シリアの食卓から - from Syrian kitchens

By 田邑 恵子 たくさんのスパイスを隠し味に、素材・調理方法が多様でとても美味しいシリア料理。 これは、シリア人の食卓を通じて彼らの今の生活、楽しい思い出、家族への想い、将来への夢など、ひとりひとりの素顔を紹介するブログです。 人気の家庭料理レシピやとっておきのごちそうを写真と一緒に掲載しています。 ひとりひとりのお話に笑わされ、泣き、勇気づけられ、感銘を受け、そして教えられること多しです。 Regardless of the situation you are in, wherever you are from, whatever you believe in, you have to feed yourself. The pleasure of sharing one dish seems so universal, regardless of where it happens, whether in the middle of Tokyo or in the middle of Sudanese deserts. One day, I got the idea of telling Syrian stories through the window of their food. What they prepare in a refugee tent, what they eat while in transit to Europe, and most importantly, what precious moments and memories they share through their food. Through the window of Syrian food, we can meet them as individuals who are often coded under the word ‘refugees’. Facebook.com/Weshare2015 Twitter : 田邑恵子(Keiko Tamura)

      シリア戦争開始から5年目となる今日、福島県双葉中学校にて、シリアのことをお話させていただいた。今回は、シリアのことを説明するだけではなく、東日本大震災後に子ども達が置かれた状況との比較などから、難民生活を送るシリアの子ども達と、退避生活を送る双葉町の子ど ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      Il est difficile de croire qu’on est en Turquie. Avec toutes ces personnes qui parlent arabe, avec ces menus en arabe, écris à la va-vite, ces passeurs qui négocient dans la rue, ces gens qui vendent des gilets de sauvetage pour le difficile voyage su ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      シェフが楽しんでいないと、美味しいご飯なんてできない!というビデオ3本。Those chefs need to be having a good time in order to make something delicious!You can find out how it went in the videos.......Francescoによるメニュー発表?Francesco announcing today ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      Why dont you join us in tasting delivious dishes and some activities (sports/French course) to welcome newly arrived refugees in Geneva on coming Saturday? Volunteers to set up the venue still needed, or just join for lunch!Photos from 'Syrian Kitchens' ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      En septembre 2015, j’ai mené des entretiens avec quelques réfugiés syriens. Durant ceux-ci, ils ont partagé avec moi quelques unes de leurs inquiétudes. Tout d’abord, ils ont peur d’être pris pour des extrémistes. Ils se demandent souvent pourq ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      Yumen, son mari et leurs trois fils sont arrivés à Izmir deux jous avant que jes les rencontre dans la rue. Normalement, lors des situation d'urgences, les camps de réfugiés permettent à ceux-ci de pouvoir souffler un peu, soulagés de laisser le dan ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      友人が声をかけてくれ、シリアと「国境なき医師団」のためのチャリティディナーに参加するため、ミラノ入り。コミュニティセンターの体育館をディナー会場に大変身中。ベジタリアンレストランをやっているステファノがチーフシェフとなって、10人のボランティアが200人 ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      本日は、「パステルシャインアート」のご紹介。前の職場に資格をお持ちの同僚がいて、職場の何人か合同でセッションをお願いすることがあった。色とりどりの綺麗なパステルを見てるだけでも癒されちゃう感じがするのだけれど、自分の心と静かに向き合う時間を作って、「心の ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      仕事柄、防災グッズの中にはどんな物が入っているのかをいつも気をつけて観察している。万人にフィットするのはなくて、家族構成やどこに置くかでもちろん中身だって違う。乳幼児がいる家庭では食べ物にも特別の配慮がいるし、小さいお子さんがいる家庭では、 絵本やお気に入 ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      ルワイダさんは今、トルコ国内にある難民キャンプで暮らしている。元々はシリアの地中海沿岸の町、ラタキヤ出身だけれど、4年前にトルコに避難してきた。難民キャンプでは食料の入った段ボール箱の配給がある。箱の中にはパスタや油、豆、砂糖、ジャム、トマト水煮缶など保 ...
        このエントリーをはてなブックマークに追加

      このページのトップヘ